Print E-mail
Written by عصمت شاهمرادی   
Article Index
Index of Journal Articles
Volume 1
Volume 2
Volume 3
All Pages

TS Journal Index of Articles



Saint Jerome's Categories of Translation Studies Abstracts

Audiovisual and Multimedia Translation D
Bible and Religious Translation C
Bibliographies AA
Community/Dialogue/Public Service Interpreting H
Conference and Simultaneous Interpreting G
Contrastive and Comparative Studies Y
Corpus-based Studies N
Court and Legal Interpreting I
Evaluation/Quality Assessment/Testing S
History of Translation and Interpreting K
Intercultural Studies V
Interpreting Studies F
Literary Translation B
Machine (-aided) Translation T
Multi-Category Works Z
Process-oriented Studies M
Research Methodology R
Sign Language Interpreting J
Technical and Legal Translation E
Terminology and Lexicography U
Translation and Cultural Identity P
Translation and Gender O
Translation and Language Teaching W
Translation and the Language Industry X
Translation Policies Q
Translation Theory A
Translator and Interpreter Training L









Issue 1 (Spring 2003)

Author Title
H. Mollanazar Translation Studies: Language, literature and Culture A
E. Qaneeifard Challenges for Lexicography in Iran U
M.H. Taqiyeh Translation of the Quran: Challenges and Strategies C
K. Safavi The Relationship between Translation and Linguistics A X
E. Qaneeifard A Stylistic Survey of Iranian Translators’ Works S B
H. Mollanazar Translation Books Published in Iran AA
S. Manafi Anari The Scope of Translatability in Poetry B
F. Farahzad Sequencing Texts on the Basis of Difficulty in a Translation Programme L
K. Mahmoodzadeh Time: the Major Difference between Translating and Interpreting F

Issue 2 (Summer 2003)

Author Title
H. Mollanazar B.A./M.A. programs in Translation: The Status Quo L
Z. Behjou Computer and Translation T
K. Mahmoodzadeh Directionality in Interpreting F
S.A. Miremadi A Critical Overview of the Translator Training Program at Iranian Universities L
K. Safavi An Overview of the Process of Rendering Poetry B
S.H. Heydarian M.A. in Translation Studies: An Untold Story L
F. Mirza Ibrahim Tehrani Flaws in Translation Programs in Iran L
S. Manafi Anari Form-based and Meaning-based Strategies in Translation A
R. Rahimy Translation of Journalistic Texts: A study on the Problems of Iranian Students of ... L W
S.M. Ziahosseiny On Translator Training L

Issue 3 (Autumn 2003)

Author

Title

K. Safavi Some Intralingual Criteria for Systematic Criticism of Translation S
G.M. Faghiri Function-Based Translation A B
F. Farahzad A Theoretical Framework for Translation Criticism S Y
A. Anoushirvani English Translations of the Glorious Qur'an: An Annotated Bibliography AA C
S. Manafi Anari Chimerical idea of Total Equivalence in Translating the Word of Allah C
R. Rahimy Translation Workshop: A Study of What Is Needed L
S.M. Ziahosseiny Supremacy of Translation over Writing: A Psycholinguistic Analysis M
K. Mahmoodzadeh Bilingualism and Teaching Interpreting F
H. Mollanazar A Selection of Translation Links and Resources AA

Issue 4 (Winter 2003)

Author Title
P. Fakhamzadeh Ancient and Middle-Persian Translations K
S.M. Hosseini Genealogy of Translation in the Iranian Culture and Persian Language K P
K. Mahmoodzadeh Degrees and Levels of Bilingualism and Their Relationship with Translation A F
R. Rahimy Conducting a Research on Translation: Translation as a Dependant or ... R
S. Manafi Anari A Function-Based Approach to Translation Quality Assessment S
J. Abbasi and S. Manafi Anari Strategies of Poetry Translation: Restructuring Content and Form B









Issue 5 (Spring 2004)

Author Title
A. Khanjan A Functional Approach to Sentence Information Structure in Translation A Y
H. Hashemi Minabad Culture in Translation and Translation of Culture-specific Items P B
K. Shabani Persian Verb-last Sentences in Simultaneous Interpreting G L
S. Manafi Anari Accuracy, Clarity and Naturalness in Translation of Religious Texts S C
R. Rahimy Alpha, Beta and Gamma Features in Translation S
T. Sarhady Translation of Scientific Texts A E

Issue 6 (Summer 2004)

Author Title
A. Khanjan Establishment of Stylistic Equivalence in Literary Translation A B
K. Mahmoodzadeh On Code-switching and Code-mixing among Bilinguals A H
H. Mollanazar Translation Movement K
M. Mansouri Theoretical Foundations of Translation of Religious Texts: An Argument A C
A. M. Jahromi & S. Ketabi Chomsky's D-Structure, Translation, and Various Aspects of Meaning A X
F. Farahzad Hybrid Texts A P
T. Mosavi Miangah The Role of Translation in Dialogue among Civilizations V
R. Rahimy On the Refutability of untranslatability: A Cross-cultural Approach V A

Issue 7-8 (Autumn and Winter 2004)

Author Title
S. Manafi Anari The Role of Translation in the Development of Humanities K
A. khanjan A Macro/Micro Functional Approach to Stylistic Equivalence in Translation of Fiction A B
K. Mahmoodzadeh On Quality Assessment of Interpreting S F
T. Mosavi Miangah The Use of Modern Technology in Translation T
K. Shabani Anticipation Strategy and Simultaneous Interpreting G
M.A. Taghvaipour On Machine Translation for Persian T
M. Mansoori & R. Rahimy The Effect of Teaching English Basic Sentence Patterns on the Students' Translation Quality L W
T. Sarhady Equivalence in Different Dimensions A
F. Farahzad Meaning in Translation A









Issue 9 (Spring 2005)

Author Title
H. Hashemi Minabad Translation of Wordplays and Figures of Speech with a Special View to the ... B
F. Koolinia & H. Mollanazar Concurrent Strategies in Translating into Persian Matthew Arnold's "To Marguerite ... M B
S. Manafi Anari Persian Literature in English Translation B
E. Bakhshandeh & P. Mosallanejad Journalistic Transcreation: A New Approach E
R. Khanbagi A Bibliography of Persian Poetry in English Translation AA
R. Rahimy Test Forms and Trainees' Translation Performance S L
A. A. Khomeijani Farahani A Framework for Translation Evaluation S
S. Ketabi & A. Mosaffa Jahromi The Theme in Translation Y A

Issue 10 (Summer 2005)

Author Title
M. Shadmohammadi Translation Movement and Emergence of Modern Intellectual Life in Qajar Period K P
G. R. Tajvidi Translation Quality Assessment S
A. Mosaffa, S. Ketabi & H.A. Maimaneh Translation of Religious Text: Drawbacks, Strategies and Inferences C
B. Barekat Literary Translation as L'Écriture B
H. Vossoughi & L. Saba Problems of Translating Humour in Subtitling D
P. Abbasi & H. Vahid Dastjerdi Obstacles to Literary Translation: Challenges and Choices B
S. Manafi Anari Criteria for Translation Criticism S
B. Azabdaftari Persian Literature in English Translation B
R. Rahimy Statistics and the Objectivity of Translation Variables R

Issue 11 (Autumn 2005)

Author Title
M. Zendehboudi Translation in Derrida's Philosophical Discourse A
S. Mirza Suzani Spell-boundness by the Primary Meaning in Translation A
G. R. Tajvidi Translator and Theoretician: Who is Where in Translation Studies? Q A
M. H. Taqiyeh What is Translation Criticism? S
A. A. Nojoumian Tower of Babel and the ‘Genesis’ of Translation A
M. Ghazanfari Domestication in Literary Translation B
M. Khatib & M. Khanjankhani On Cultural Distance and Translation Strategies A P

Issue 12 (Winter 2005)

Author Title
Z. Mirza & A. Khanjan Representation of Ideology and Power in Translation A P
G. R. Tajvidi Text Typology, Text Readability and Translation R S
S. Mirza Suzani English-Persian Translation of Neologism U Y
H. Vossoughi & S. Farrahi Ashtiani A Comparative Study on the Factors Affecting Multimedia Translation D Y
A. A. Nojoumian Walter Benjamin: Translation and the “Kinship of Languages” A
T. Mosavi Miangah Application of Corpora in Translation T N
H. Vahid Dastjerdi & S. Taghizadeh Application of Cohesive Devices in Translation Y B