|
Written by عصمت شاهمرادی
|
|
Page 4 of 4
Issue 9 (Spring 2005)
| Author |
Title |
|
|
| H. Hashemi Minabad |
Translation of Wordplays and Figures of Speech with a Special View to the ... |
B |
|
| F. Koolinia & H. Mollanazar |
Concurrent Strategies in Translating into Persian Matthew Arnold's "To Marguerite ... |
M |
B |
| S. Manafi Anari |
Persian Literature in English Translation |
B |
|
| E. Bakhshandeh & P. Mosallanejad |
Journalistic Transcreation: A New Approach |
E |
|
| R. Khanbagi |
A Bibliography of Persian Poetry in English Translation |
AA |
|
| R. Rahimy |
Test Forms and Trainees' Translation Performance |
S |
L |
| A. A. Khomeijani Farahani |
A Framework for Translation Evaluation |
S |
|
| S. Ketabi & A. Mosaffa Jahromi |
The Theme in Translation |
Y |
A |
Issue 10 (Summer 2005)
| Author |
Title |
|
|
| M. Shadmohammadi |
Translation Movement and Emergence of Modern Intellectual Life in Qajar Period |
K |
P |
| G. R. Tajvidi |
Translation Quality Assessment |
S |
|
| A. Mosaffa, S. Ketabi & H.A. Maimaneh |
Translation of Religious Text: Drawbacks, Strategies and Inferences |
C |
|
| B. Barekat |
Literary Translation as L'Écriture |
B |
|
| H. Vossoughi & L. Saba |
Problems of Translating Humour in Subtitling |
D |
|
| P. Abbasi & H. Vahid Dastjerdi |
Obstacles to Literary Translation: Challenges and Choices |
B |
|
| S. Manafi Anari |
Criteria for Translation Criticism |
S |
|
| B. Azabdaftari |
Persian Literature in English Translation |
B |
|
| R. Rahimy |
Statistics and the Objectivity of Translation Variables |
R |
|
Issue 11 (Autumn 2005)
| Author |
Title |
|
|
| M. Zendehboudi |
Translation in Derrida's Philosophical Discourse |
A |
|
| S. Mirza Suzani |
Spell-boundness by the Primary Meaning in Translation |
A |
|
| G. R. Tajvidi |
Translator and Theoretician: Who is Where in Translation Studies? |
Q |
A |
| M. H. Taqiyeh |
What is Translation Criticism? |
S |
|
| A. A. Nojoumian |
Tower of Babel and the ‘Genesis’ of Translation |
A |
|
| M. Ghazanfari |
Domestication in Literary Translation |
B |
|
| M. Khatib & M. Khanjankhani |
On Cultural Distance and Translation Strategies |
A |
P |
Issue 12 (Winter 2005)
| Author |
Title |
|
|
| Z. Mirza & A. Khanjan |
Representation of Ideology and Power in Translation |
A |
P |
| G. R. Tajvidi |
Text Typology, Text Readability and Translation |
R |
S |
| S. Mirza Suzani |
English-Persian Translation of Neologism |
U |
Y |
| H. Vossoughi & S. Farrahi Ashtiani |
A Comparative Study on the Factors Affecting Multimedia Translation |
D |
Y |
| A. A. Nojoumian |
Walter Benjamin: Translation and the “Kinship of Languages” |
A |
|
| T. Mosavi Miangah |
Application of Corpora in Translation |
T |
N |
| H. Vahid Dastjerdi & S. Taghizadeh |
Application of Cohesive Devices in Translation |
Y |
B |
|